Идёт Безымянный Ужас по свежезахваченному Тол-Сириону. Яблочки жрёт. Неизвестно - чем - но жрёт.
И, пожирая глазами свою сияющую добычу, он оступился, качнулся на краю бездны и с воплем упал в неё; из глубины донёсся вой «Пре-е-лесть!» – и Горлума не стало. ... На месте Барад-Дура крутился смерч, и посредине заверти виднелись башни выше гор и зубчатые стены, воздвигнутые на могучих кряжах над глубокими ущельями, площади и безглазые громады темниц, стальные и алмазные ворота – и всё это исчезло. Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь рёвом и грохотом. Земля потрескалась. Ородруин содрогнулся, и его расколотая вершина извергла пламенный поток. Грянул гром, заполыхали молнии, хлестнул тёмный ливень. И в середину огненного месива, вспарывая тучи надрывным воем, вонзились, как чёрные стрелы, примчавшиеся Кольценосцы, вспыхнули, истлели и сгинули. (с)
Решил пособирать данные о росте различных народов и персонажей Толкина. Я старался брать лишь те данные, в которых есть какие-то цифры, а не просто тот-то выше того-то. Начну сначала с народов.
"The Quendi [Elves] were in origin a tall people. The Eldar ... were those .. . who accepted the invitation of the Valar to remove from Middle-earth and set forth on the Great March to the Western Shores of Middle-earth. They were in general the stronger and taller members of the Elvish folk at that time. In Eldarin tradition it was said that even their women were seldom less than six feet in height; their full-grown elfmen no less than six and a half feet, while some of the great kings and leaders were taller. [Tolkien Papers, Bodleian Library, Oxford]".
"Квенди [эльфы] были высоким народом. Эльдар ... были те ... кто принял приглашение Валар переселиться из Средиземья и кто отправился в Великий Поход к Западным Берегам Средиземья. Как правило, тогда они были более сильными и высокими представителями эльфийского народа. В эльдаринской традиции говорилось, что даже их женщины редко были ниже шести футов в высоту [ок. 183 см.]; а полностью выросшие мужи не меньше шести с половиной футов [ок. 198 см.], тогда как некоторые из великих королей и вождей были выше".
(1) «Therefore they grew wise and glorious, and in all things more like to the Firstborn than any other of the kindreds of Men; and they were tall, taller than the tallest of the sons of Middle-earth; and the light of their eyes was like the bright stars». (с) Akallabeth, pp.321-322
«Потому их мудрость и слава возросла, и во всех вещах они более походили на Перворожденных, нежели любой другой род людей; и они были высоки, выше чем высочайшие сыны Средиземья; и свет их глаз был подобен сиянию звезд».
Итак, известно, что нуменорцы были выше любого народа людей.
(2) «Hobbits on the other hand were in nearly all respects normal Men, but of very short stature. They were called ‘halflings’; but this refers to the normal height of men of Númenórean descent and of the Eldar (especially those of Noldorin descent), which appears to have been about seven of our feet. Their height at the periods concerned was usually more than three feet for men, though very few ever exceeded three foot six; women seldom exceeded three feet».
«Хоббиты, с другой стороны, были почти во всех отношениях обычными людьми, но очень невысокого роста. Их называли «полурослики»; но это по отношению к обычному росту людей нуменорского происхождения и эльдар (особенно нолдор), который достигал примерно семи наших футов [213 см.]. Их рост в рассматриваемые периоды обычно был больше, чем три фута [91,4 см.] для мужчин, хотя они очень редко превышали 3 фута и 6 дюймов [ок. 106 см.]; женщины же редко были выше трех футов [91,4 см.]».
Отсюда видно, что средний рост нуменорцев примерно составлял семь футов, или около 213 см. Та же самая цифра дается для эльдар. Но, на мой взгляд, это не соответствует действительности, поскольку, например, про Ниэнор говорится, что она уступала лишь самым высоким из дориатрим. Значит ли это, что дочь Хурина была вровень с дунэдайн? Очень сомневаюсь. Кроме того, это не соответствует росту Келеборна (о котором будет ниже), который считался высоким среди аманьяр тэлери (поздняя версия его происхождения).
В другом тексте говорится следующее:
(3) «It is however said of the great people of the past that they were more than a man-high. Elendil was said to be "more than man-high by nearly half a ranga;" but he was accounted the tallest of all the Númenóreans who escape the Downfall [and was indeed generally known as Elendil the Tall]. The Eldar of the Elder Days were also very tall. Galadriel, "the tallest of all the women of the Eldar of whom tales tell," was said to be man-high, but it is noted "according to the measure of the Dúnedain and the men of old," indicating a height of about six feet four inches».
«Но о великих людях былых времен говорится, что они бы¬ли выше «человеческого роста». Говорят, Элендиль был «почти на пол-ранги выше человеческого роста [т.е. примерно 241 см.]»; но он считался самым высоким из тех, кто спасся во время Низвержения [и прозывался Элендиль Высо¬кий]. Эльдар Предначальных дней тоже были очень высокого роста. О Галадриэли, «самой высокой из женщин эльдар, о которых говорится в преданиях», говорили, что она была высотой в человеческий рост, «по мерке дунедайн и людей былых времен», то есть около шести футов че-тырех дюймов [193 см.]».
Про Элендиля запомним. Если Галадриэль у нас самая высокая из женщин преданий (в других местах она «высокая даже для женщин нолдор»), то средний рост эльдар вряд ли может сильно превышать 193 см. и достигать 213 см. Потому что не может самая высокая женщина быть ниже среднего роста мужчины из того же народа, особенно у эльдар, у которых различия между нэри и нисси, возможно, меньшие, чем у людей. Поэтому, ИМХО, можно остановиться на среднем росте мужчин нолдор в 190-195 см. (у женщин, скажем, 180-185), а у других родов несколько меньше. В частности, про аманьяр тэлери говорится следующее:
(4) «Another note remarks of Celeborn that he was "a Linda of Valinor" (that is, one of the Teleri, whose own name for themselves was Lindar, the Singers), and that he was held by them to be tall, as his name indicated ("silver - tall" but the Teleri were in general somewhat less in build and stature than the Noldor».
«В другом примечании сказано о Келеборне, что он был «линда из Валинора» (то есть один из телери, которые называли себя «линдар», «певцы»), и что среди них он считался высоким, как указывает его имя («серебряно-высокий»); но телери вообще были более хрупкими и меньше ростом, чем нолдор».
Кажется, во «Властелине Колец» говорится, что Келеборн и Галадриэль были примерно одного роста, следовательно, в высоту он примерно 193 см и для аманьяр тэлери считается высоким. Сказано также, что тэлери были ниже нолдор, поэтому они могли быть чуть выше женщин нолдор, скажем, 185-190 см. Синдар же, ИМХО, несколько меньше и вровень с женщинами нолдор (допустим, 180-185). Уманьяр все-таки.
Известно, что после Низвержения Нуменора выжившие жители стали уменьшаться как в росте, так и в продолжительности жизни, о чем говорят две цитаты:
(5) «Thus two rangar was often called "man-high," which at thirty-eight inches gives an average height of six feet four inches; but this was at a later date, when the stature of the Dъnedain appears to have decreased, and also was not intended to be an accurate statement of the observed average of male stature among them, but was an approximate length expressed in the well-known unit ranga.»
«Так, две ранги часто назывались «человеческий рост», что дает средний рост шесть футов четыре дюйма [193 см]; но это бо¬лее поздняя единица, относящаяся в тому времени, когда дунедайн, по-видимому, измельчали; кроме того, это был не средний рост взрослого мужчины, а просто приблизительная мера длины, связанная с хорошо известной единицей “ранг”».
(6) «The dwindling of the Dúnedain was not a normal tendency, shared by peoples whose proper home was Middle-earth; but due to the loss of their ancient land far in the West, nearest of all mortal lands to the Undying Realm. The much later dwindling of Hobbits must be due to a change in their state and way of life; they became a fugitive and secret people, driven (as Men, the Big Folk, became more and more numerous, usurping the more fertile and habitable lands) to refuge in forest or wilderness: a wandering and poor folk, forgetful of their arts, living a precarious life absorbed in the search for food, and fearful of being seen».
«Измельчание дунедайн не было естественной тенденцией, свойственной и тем народам, чьим домом было Средиземье; оно связано с тем, что они утратили свою древнюю родину на Западе, из всех смертных земель ближайшую к Бессмертному королевству. Измельчание хоббитов произошло гораздо позднее и, скорее всего, было связано с изменением их образа жизни: они сделались пугливым и скрытным народцем, вынужденным укрываться в глуши лесов от людей, Громадин, которых становилось все больше, и которые захватили все самые лучшие и плодородные земли. Теперь это племя нищих скитальцев, постепенно забывающее все свои искусства и ремесла, ведущее жизнь, полную опасностей и заботящееся только о пропитании и о том, чтобы его не заметили».
Т.е. вполне возможно, что дунэдайн конца Третьей Эпохи редко были выше 193 см., а зачастую и ниже. Раз здесь дело коснулось хоббитов, поэтому рассмотрим и их. Анализировать цитаты я не буду, а просто перечислю различные версии:
(7) «Their height is variable, ranging between two and four feet of our measure. They seldom now reach three feet; but they hаve dwindled, they say, and in ancient days they were taller. According to the Red Book, Bandobras Took (Bullroarer), son of Isengrim the Second, was four foot five and able to ride a horse».
«Их высота была непостоянной, варьируясь между двумя [ок. 61 см.] и четырьями футами [ок. 121,9 см.] по нашей мерке. Ныне они редко достигали трех футов [ок. 91,4 см.]; но они уменьшались, по их словам, а в древние времена хоббиты были выше. Согласно Алой Книге, Бандобрас Тук (Быкобор), сын Изенгрима Второго, был четырех футов и 5 дюймов [ок. 134,6 см.] роста и мог ездить верхом на лошади».
(8) «In a letter written to his American publisher, Houghton Mifflin, probably in March or April 1938, Tolkien gave the 'actual size' of Bilbo Baggins in The Hobbit as 'about three feet or three feet six inches' (Letters, p. 35). But in one of the Tolkien manuscripts in the Bodleian Library, Oxford [...] :
Halflings was derived from the Numenorean name for them (in Sindarin Periannath). It was given first to the Harfoots, who became known to the rulers of Arnor in the eleventh century of the Third Age ... ; later it was also applied to the Fallohides and Stoors. The name thus evidently referred to their height as compared with Numenorean men, and was approximately accurate when first given. The Numenoreans were a people of great stature.... Their full-grown men were often seven feet tall.
<…>
For Harfoots this [average height] was taken as 3 ft. 6; Fallohides were slimmer and a little taller; and Stoors broader, stouter, and somewhat shorter.
<…>
… the hobbits of the Shire were in height between 3 and 4 feet in height, never less and seldom more.
The description of the height of hobbits is perhaps unnecessarily vague and complicated in the Prologue.... But it boils down to this: Dwarves were about 4 ft. high at least. Hobbits were lighter in build, but not much shorter; their tallest men were 4 ft., but seldom taller. Though nowadays their survivors are seldom 3 ft. high, in the days of the story they were taller which means that they usually exceeded 3 ft. and qualified for the name of halfling. But the name 'halfling' must have originated circa T[hird] A[ge] 1150, getting on for 2,000 years (1868) before the War of the Ring, during which the dwindling of the Numenoreans had shown itself in stature as well as in life-span. So that it referred to a height of full-grown males of an average of, say, 3 ft. 5». (с) Prologue, pp.977-978
«В письме к американскому издательству Хоутон-Мифлин, написанном, вероятно, в марте или апреле 1938 г. Толкин дает “действительный рост” Бильбо Бэггинса в «Хоббите» как “около трех футов [91,4 см] или трех футов и шести дюймов [106,7 см.]”. Но в одной из рукописей, что хранятся в Бодлеанской библиотеке Оксфордского университета […] говорится следующее:
Название «полурослики» было нуменорским названием для них (на синдарине - перианнат). Поначалу оно было дано харфутам, которые стали известны правителям Арнора в одиннадцатом столетии Третьей Эпохи …; позднее оно также относилось к феллохайдам и стурам. Таким образом, название, очевидно, указывало на их рост по сравнению с мужами Нуменора, и в начале было дано почти верно. Нуменорцы были народом большого роста... Полностью выросший мужчина зачастую достигал семи футов [ок. 213 см.] в высоту.
<…>
Ибо для харфутов [средний рост] был взят 3 фута 6 дюймов [106,7 см.]. Феллохайды были более стройными и ненамного ниже; а стуры были более широкими, крепкими и несколько короче.
<…>
...хоббиты Шира бывали от трех [91,4 см.] до четырех футов [121,9 см.] ростом, никак не меньше и редко когда больше.
<…>
Описание роста хоббитов, возможно, излишне неопределенно и сложно в «Прологе». Но это сводится к следующему: гномы были, по крайней мере, примерно 4 фута [121,9 см.] в высоту. Хоббиты были легче по сложению, но ненамного короче; их самые высокие мужи достигали 4 футов [121,9 см.], но редко были выше. Хотя в нынешнее время выжившие редко достигают трех футов [91,4 см.] в высоту, в дни истории они были более высокими, что означает, что их рост обычно превышал три фута, и они приобрели название «полурослики». Но название «полурослик», должно быть дано примерно в 1150 г. Третьей Эпохи, продолжаясь в течение примерно 2000 лет (1868) до Войны Кольца, в течение которых измельчание нуменорцев показало себя в росте так же, как и в продолжительности жизни. Так что это относится к росту полностью выросших мужчин со средним ростом, скажем, 3 фута 5 дюймов [104,1 см.]».
А также см. цитату 2.
Также известно кое-что про рохиррим и Эомера:
(8) «The Rohirrim were generally shorter, for in their far-off ancestry they had been mingled with men of broader and heavier build. Éomer was said to have been tall, of like height with Aragorn; but he with other descendants of King Thengel were taller than the norm of Rohan, deriving this characteristic (together in some cases with darker hair) from Morwen, Thengel's wife, a lady of Gondor of high Númenórean descent».
«Рохиррим, в большинстве своем, были ниже ростом, потому что их далекие предки смешались с более широкоплечими и коренастыми людь-ми. Об Эомере говорится, что он был высокого роста, почти такой же, как Арагорн; но Эомер был из потомков короля Тенгела, а они унасле¬довали высокий рост (а кое-кто из них и более темные волосы) от жены Тенгела, Морвен из Гондора, принадлежавшей к знатному нуменорскому роду».
Рохиррим, по-видимому, ниже человеческого роста по меркам даже измельчавших дунэдайн. Допустим, 185 см. в среднем. Как видно, Эомер был чуть ниже, чем Арагорн. Этот момент нужно запомнить. Что касается народа Хадора Первой Эпохи, ИМХО, они могли быть чуть ниже нолдор.
Про друэдайн:
(9) «Their average height (four feet) was only reached by exceptional hobbits...» XII, p.309
«Их средний рост (четыре фута [121,9 см.]) был достигнут лишь исключительными хоббитами».
И отдельно еще раз про гномов, потому что они как-то затерялись в цитатах о хоббитах:
(10) «Dwarves were about 4 ft. high at least».
«гномы были, по крайней мере, около 4 футов [121,9 см.] в высоту».
Теперь про отдельных персонажей. Исходя из вышеперечисленных цитат уже определились три персонажа с более-менее точным цифрами роста: Галариэль и Келеборн по 193 см. и Элендиль со своими 241 см.
(11) «In a note written c. 1969 Tolkien said that 'Aragorn, direct descendant of Elendil and his son Isildur, both of whom had been seven feet tall, must nonetheless have been a very tall man (with a great stride), probably at least 6 ft. 6; and Boromir, of high Numenorean lineage, not much shorter (say 6 ft. 4)' (Tolkien Papers, Bodleian Library, Oxford)» (c) The Lord of the Rings: Reader’s Companion, p. 272
«В заметке, написанной около 1969 г. Толкин говорил, что “Арагорн, прямой потомок Элендиля и его сына Исильдура, рост которых составлял семь футов [213 см.], тем не менее должен быть очень высоким человеком (с большим шагом), вероятно, как минимум, 6 футов 6 дюймов [198 см.]; а Боромир, высокого нуменорского происхождения, не намного ниже (скажем 6 футов 4 дюйма [193 см.])”»
Сразу три цифры! Правда, Элендиль здесь как-то не предстает с прозвищем «высокий», будучи одного роста со своем сыном и не выше среднего для нуменорцев. Я бы лучше принял высоту в 241 см. Исильдур с 213 см. вполне вписывается в обыкновенного нуменорца. Есть еще Арагорн и Боромир по 198 см. и 193 см. соответственно. Цифры вроде бы нормальные. Учитывая, что Эомер не был сильно ниже Арагорна, можно сказать, что он был как Боромир либо чуть выше, допустим, 195 см.
Интересно, что в черновиках к ВК Боромир был около шести футов или несколько выше:
(12) «Boromir was the tallest of the party: being some six feet high and broad-shouldered as well». (VI, p.196)
«Боромир был самым высоким в отряде, будучи примерно 6 футов [182,9 см.] высотой и широкоплечим».
(13) «Boromir was the tallest of the Company, being above six feet and very broad-shouldered as well». (VII, 169)
«Боромир был самым высоким в Отряде, будучи свыше шести футов [182,9 см.] и очень широкоплечим».
О росте Гэндальфа нам известно из «Истории Хоббита»:
«Gandalf even bent must have been at least 5 ft. 6» (с) «The History of Hobbit», p. 49
«Гэндальф, даже согбенный, должен быть, по крайней мере, 5 футов 6 дюймов [ок. 167,6 см] в высоту».
И на этом приблизительные цифры заканчиваются. Теперь для наглядности нужно свести все, что было сказано у Толкина:
Нуменорцы – семь футов, или примерно 213 см.
Эльдар (особенно нолдор) – семь футов, или около 213 см. Этой цифре я не стал бы доверять.
Друэдайн и гномы – четыре фута, или примерно 121,9 см.
Элендиль – до 241 см. По другим данным – семь футов, или 213 см.
Галадриэль – 6 футов 4 дюйма, или 193 см. Хотя прямо об этом и не говорится, такой же рост можно приписать и Келеборну.
Гэндальф – 5 футов 6 дюймов, или около 167,6 см.
Арагорн – 6 футов 6 дюймов, или около 198 см. Эомер почти такого же роста.
Боромир – 6 футов 4 дюйма, или около 193 см.
Исильдур – семь футов, или около 213 см.
Бандобрас Тук – 4 фута и 5 дюймов, или около 134,6 см.
И теперь мои чистые домыслы:
Мужчины нолдор – 190-195 см. Женщины – 180-185 см.
Идёт Безымянный Ужас по свежезахваченному Тол-Сириону. Яблочки жрёт. Неизвестно - чем - но жрёт.
Джон Рональд Руэл Толкин был англичанином. Несмотря на фамилию немецкого происхождения и рождение в Южно-Африканской Республике, увлечение скандинавской мифологией, именно Англия была страной, которую он всем сердцем любил. И его отношение к родной стране заметно при чтении литературных произведений Профессора. Чтобы узнать его мнение про страны западной и северной Европы, нужно окунуться в работы Толкина несколько глубже — прочитать его статьи и выступления о литературе и мифологии, письма, биографию… Гораздо сложнее узнать, что думал Толкин о России и СССР. Восточная Европа и Азия оказались вне его литературных интересов и упоминаются только вскользь. Мы попробуем собрать эти небольшие упоминания Толкина о России, заодно развеяв некоторые устоявшиеся мифы.
читать дальшеРисунки. Первое из известных упоминаний русской культуры — рисунок Толкина, сделанный им в конце 1913 — начале 1914 года. Известные американские толкинисты Уэйн Г. Хэммонд и Кристина Скалл при составлении книги «Дж. Р. Р. Толкин: художник и иллюстратор» нашли в Бодлеанской библиотеке рисунок, подписанный «Ei, Uchnem». Очевидно, что рисунок является иллюстрацией к песне бурлаков «Эй, ухнем». Впрочем, иллюстрацией очень вольной — на нём лодка приводится в движение с помощью вёсел. К сожалению, авторы по каким-то причинам не стали включать рисунок в свою книгу, ограничившись небольшим описанием и сказав, что он напоминает работы Мунка или Ван Гога.
Языки. В 1914 году Великобритания вступила в Первую мировую войну. Толкин успел получить учёную степень, пройти подготовку, и отправился на фронт в 1916. В этом же году он подхватил окопную лихорадку и вернулся в Англию, где пробыл в госпиталях до окончания войны в 1918 году. Обилие свободного времени позволило ему начать разрабатывать свою собственную мифологию, «Сильмариллион», а также заняться любимым делом — изучением языков. Летом 1918 года Толкин пытался выучить русский, но особого успеха не достиг. Позже в письме №142 он писал:
«Я обожаю музыку, вот только способностей к ней у меня нет; усилия, затраченные на попытки обучить меня скрипке в годы юности, оставили во мне лишь чувство благоговения, каковое я испытываю в присутствии скрипачей. Славянские языки для меня проходят едва ли не по той же категории. Много языков перепробовал я в своё время, но я никоим образом не «лингвист» в обычном значении этого слова; время, что я некогда затратил на попытки выучить сербский и русский, никаких практических результатов не дало, оставив лишь сильное впечатление от структуры и эстетики слов».
Впрочем, зная природную скромность Толкина, нельзя заявлять, что русского языка он не знал совсем. «Поверхностное знакомство» с языком для него, профессионального языковеда, по всей видимости, было гораздо обширнее, чем для обычного человека. В 1919-1920 годах Толкин работал над Оксфордским словарём английского языка, точнее, над словами в пределах от waggle («размахивать») до warlock («колдун»). Некоторые из статей словаря содержат связи с русским и старославянским.
Одним из следов, оставленных работой над Оксфордским словарём, является velikt- в «Словаре номов». От русского слова «великий» в легендариуме появилось название топонима Haloisi Velike — «Великое Море». Позже Толкин убрал это слово из квенья, но оставил его адаптацию в синдарине в виде корня BEL-. Таким образом, слова вроде «Белег» или «Белегаэр» имеют русское происхождение.
Другим примером является использование суффикса -inka в уменьшительном значении (во времена «Словаря номов» и «Утраченных сказаний»). Patinka — «обувь, тапочки», katinka — «свеча» (от kate — «светить»), kilinke — «колокольчик» (от kilin — «колокол»), kirinki — название небольших птиц в Нуменоре, herinke — «мисс, девушка» (от heri — «леди, правительница»), Atarinke — «Маленький отец» (материнское имя Куруфина).
Кроме того, Толкин дважды использовал русское (или сербское) слово «медведь». В первый раз в нолдоринском слове megli, происходящем от mad-it, то есть, практически полностью сохранив значение и структуру слова «едящий мёд». Позже Толкин дал имя Medwed персонажу-оборотню в «Хоббите». Правда, в финальной версии славянский Медвед сменил имя на староанглийское (или скандинавское) «Беорн».
Практически точным заимствованием слова «варяги» является название народа Variags во «Властелине Колец». Возможно, заимствование является раннее слово ulku — «волк» на квенья.
А вот имена Боромира и Фарамира, очень похожие на славянские, таковыми не являются, и берут свои корни из готского языка.
Литература. К сожалению, Толкин практически не оставил указаний на свои знания в области русской литературы. Единственным источником служат письмо о посещении книжной ярмарки в 1937 году. Толкин вспоминал «русские книги» и выражал сожаление о том, что пробыл там слишком короткое время.
Примерно в этот же период, Стэнли Анвин познакомил Толкина с Артуром Рэнсомом, известным английским журналистом и писателем. Рэнсом некоторое время жил в России и выпустил несколько книг, касающихся её культуры и истории, например, «Россия в 1919″ и «Кризис в России». Но Толкина, очевидно, больше интересовала другая сторона увлечений Рэнсома, а именно сказки. И сам Толкин, и его дети были большими поклонниками произведений Рэнсома. Можно предположить, что в числе прочих они прочитали и сборник русских сказок «Русские истории старого Петра», выпущенный Рэнсомом в 1914 году. Толкин и Рэнсом сдружились, довольно много переписывались и всегда с уважением отзывались друг о друге. Возможно, они говорили и о России, но в изданных письмах это не фигурирует.
Вторая мировая война. Разразившаяся в 1939 году война задела и Англию, и Советский Союз, и самого Толкина — он пережил многочисленные бомбардировки Лондона. Основная часть известных мыслей Толкина о войне получила огласку после публикации «Писем Дж. Р. Р. Толкина». Коммунистическому режиму в его переписке доставалось очень сильно. Впрочем, как и любым другим — Толкин не любил политику, и даже собственное правительство называл «Уинстон и его банда».
Толкин был достаточно проницателен и сразу после подписания Германией и СССР 10 января 1941 года договора о взаимпонимании писал своему старшему сыну, Майклу:
«…наш добрый старый друг СССР затевает какую-то пакость. Словом, гонки со временем, что называется, след в след….. Думаю, простые «граждане» ведать не ведают, что там происходит на самом деле. Однако здравый смысл вроде бы подсказывает, что очень скоро Гитлер атакует эту страну напрямую и оч. мощно, ещё до лета».
Предсказание Толкина сбылось, правда, с ошибкой в месяц.
В 1943 году Толкин виделся с С. Э. М. Джоудом, ведущим политической передачи «Мозговой трест». В письме Кристоферу он рассказывал про эту встречу:
«В 9 отправился в Модлин, полюбовался на Джоуда. Он во всём (кроме черт лица) не только смахивает на жабу, но и характер у него точь-в-точь, как у мистера Жаба из Жаб-холла; вот теперь я вижу, что автор шутки проницательнее, чем мне казалось. И всё же он умён, доброжелателен, и по многим ключевым вопросам наши мнения совпали. Он славится тем, что побывал в России — и преисполнился к ней отвращения. По его словам, «новые города» едва дотягивают до уровня Уиллздена /*Северо-западный пригород Лондона*/, а страна вообще ни до чего не дотягивает. Дескать, садишься ты в поезд, смотришь в окно, потом берешься за книгу, читаешь в течение нескольких часов, снова выглядываешь в окно — а снаружи ничто не говорит о том, что поезд трогался с места!»
По данному отрывку можно сказать, что Толкина заинтересовали подобные впечатления от России. При этом стоит отметить, что он очень осторожно цитирует Джоуда, не принимая его слова как абсолютную правду.
СССР был затронут в переписке с Кристофером Толкином при обсуждении пропаганды:
«Но особый ужас современного мира состоит в том, что весь он, треклятый, — в одном мешке. И бежать некуда. Подозреваю, что даже несчастные маленькие самоеды питаются консервами, а деревенский репродуктор рассказывает им на ночь сталинские сказочки про Демократию и гадких фашистов, которые едят младенцев и воруют упряжных собачек».
В следующем письме (№53) Кристоферу Толкин довольно нелицеприятно отозвался о Сталине:
«Хотя, должен признать, что улыбнулся-таки этакой болезненной улыбочкой и «на пол перенёс свой вес, к событиям дальнейшим вдруг утратив интерес», когда услышал, как этот кровожадный старый убийца Иосиф Сталин приглашает все нации присоединиться к счастливой семье народов, ратующей за избавление от тирании и нетерпимости!»
В этом же письме он упомянул СССР вместе с дальним и ближним востоком, Африкой и несколькими мифическими странами в списке стран, которые ещё не подверглись доминированию американского образа жизни.
В майе 1945, уже после победы, Толкин писал:
«Война выгодна только Америке или России; возм., как раз последней. Но, по крайней мере, американо-русская война в этом году не разразится».
Мордор — СССР. Победивший в войне Советский Союз стал страной, противостоящей западной Европе и США. Публикация «Властелина Колец» в 1954-5 пришлась на время этого становления и не могла не вызвать политические ассоциации. Единое Кольцо представляли аллегорией атомной бомбы, а Мордор сравнивали с СССР. В черновике письма 1956 года к Джоанне де Бортадано Толкин опроверг связь Кольца и ядерного оружия, а также мельком заметил, что связи выдуманной истории с реальной практически не существует.
Но бедный Профессор не знал, насколько живучим окажется миф о связи Мордора и Советского Союза. Даже в наше время многие искренне верят в то, что под злой страной на востоке Толкин имел в виду СССР. С подобными высказываниями выступали, например, политик Валерия Новодворская, актёр Иван Охлобыстин и даже известный толкиновед Светлана Таскаева.
Первым в защиту Толкина выступил его друг К. С. Льюис в своей статье «Развенчание власти», вышедшей в 1956 году:
«Может ли Древобород рассматриваться как «портрет художника», вопрос спорный. Но если бы он услышал, как кое-кто хочет идентифицировать Кольцо с водородной бомбой, а Мордор с Россией, я думаю, он назвал бы это «торопливым» словом. Как по-вашему, сколько времени вырастает мир, подобный созданному в романе? Неужели можно думать, что его творение может поспеть за той быстротой, с которой современные нации меняют своего Врага Нации Номер Один или современные ученые изобретают новые виды вооружений? Когда Толкин начинал, ядерного оружия не было вообще, и подходящее воплощение Мордора было куда ближе к английским берегам».
Сам Толкин тоже регулярно сталкивался с подобными вопросами. В 1957 году в письме Герберту Широ он подтверждал, что его мифология не содержит каких-либо отсылок к Второй Мировой:
«Моя история не заключает в себе «символизма» или сознательной аллегории. Аллегории типа «пять магов=пять чувств» моему образу мыслей абсолютно чужды. Магов было пять, и это — просто-напросто специфическая составляющая истории. Спрашивать, правда ли, что орки «на самом деле» — коммунисты, по мне, не более разумно, чем спрашивать, являются ли коммунисты орками».
Но, доводы автора в приватных письмах остались уделом адресатов, а общественное мнение осталось неизменным. В 1961 году в Швеции вышел перевод «Властелина Колец» Оке Ольмаркса, снабжённый предисловием переводчика. Ольмаркс провёл некоторые параллели (например, сравнив Единое Кольцо и кольцо Нибелунгов), что вызвало сильнейшее раздражение Толкина. В письме в «Аллен энд Анвин» Профессор назвал подобное «самонадеянной наглостью» и подробно описал неточности предисловия. Отдельный абзац был посвящён параллели СССР-Мордор:
«Здесь [в Мордоре] правит воплощение сатанинской мощи Саурон (по всей видимости, в том же пристрастном ключе [как и другие идентификации, проводимые Ольмарксом], воспринимаемый как Сталин).
Никаких «по всей видимости» тут быть не может. Я категорически отказываюсь признавать подобные «прочтения», они меня просто бесят. Сама ситуация была задумана задолго до русской революции. Подобные аллегории моему образу мыслей абсолютно чужды. То, что Мордор находится на востоке, объясняется просто-напросто требованиями географии и сюжета внутри моей «мифологии». Изначально оплот Зла находился (вполне традиционно) на Севере; но, поскольку он был разрушен и, более того, поглощён морем, потребовалось возвести новую крепость, подальше от Валар, эльфов и морской державы Нуменор».
В итоге, в 1966 году Толкин подготовил авторское предисловие ко второму изданию «Властелина Колец», в котором ещё раз подробно описал, что Мордор не является аналогом Советского Союза: «Что касается внутреннего смысла – подтекста книги, то автор его не видит вовсе. Книга не является ни аллегорической, ни злободневной. По мене своего роста сказка пускала корни в прошлое и выбрасывала неожиданные ветви, но главное ее содержание основывалось на неизбежном выборе Кольца как связи между нею и «Хоббитом». Ключевая глава – «тень прошлого» – является одной из самых первых написанных глав сказки. Она была написана задолго до того, как 1939 год предвестил угрозу всеобщего уничтожения, и с этого пункта рассказ развивается дальше по тем же основным линиям, как будто это уничтожение уже было предотвращено. Источники этой сказки заключены глубоко в сознании и имеют мало общего с войной, начавшейся в 1939 году, и с ее последствиями.
Реальная война не соответствует легендарной ни по ходу, ни по последствиям. Если бы война вызывала или бы направляла развитие легенды, тогда, несомненно, Кольцо было бы использовано против Саурона: он не был бы уничтожен, но порабощен, а Барад-Дур не разрушен, а оккупирован. Мало того, Саруман, не сумев завладеть Кольцом, нашел бы в Мордоре недостающие сведения о нем, сделал бы Великое Кольцо своим и сменил бы самозваного правителя Средиземья. В этой борьбе обе стороны возненавидели бы хоббитов; хоббиты недолго бы выжили даже как рабы.
И другие изменения могли бы быть сделаны с точки зрения тех, кто любит аллегорические или злободневные соответствия. Но я страшно не люблю аллегории при всех их проявлениях, и сколько я себя помню, всегда относился к ним так. Я предпочитаю историю, истиную или притворную, с ее применимостью к мыслям и опыту читателей. Мне кажется, что многие смешивают «применимость» с «аллегоричностью»: но первая оставляет читателей свободными, а вторая провозглашает господство автора».